O původu písně Kumbaya My Lord se snad vedou určité spory, jak se můžete dočíst na Wikipedii. Pravděpodobně vznikla ve třicátých letech v USA, mezi bývalými černými otroky na ostrovech Jižní Karolíny a Georgie. V jejich dialektu zmamená Kum Ba Yah Come By Here, tedy název písně znamená Přijď sem, můj Pane.
Tradicionál se dostal na výsluní popularity v šedesátých letech, kdy jej začala zpívat celá řada kapel a zpěváků jednak jako spirituál, tedy duchovní píseň, a jednak jako politický protestsong, někdy i s poněkud upraveným textem.
The Seekers, Kumbaya My Lord:
Popularita písně dosáhla takové výše, že se stala jejím pyrrhovým vítězstvím. Skladba se začala považovat za symbol protestantského a později i katolického establishmentu, křesťanské politické naivity a nenáročného, tzv. nízkoprahového křesťanství. Tomu se někdy dokonce říká „kumbaya křesťanství“.
Na dotaz „kumabaya christianity“ mi teď Google vrátil 150 odpovědí, na „kumbaya catholicism“ dokonce 265.
Stěží existuje nějaký manifest nízkoprahového křesťanství, ale tento sociální proud víceméně rezignuje na vážné duchovní cíle a na nutnost morálního obrácení a propaguje myšlenku, že cílem křesťanství a smyslem existence církve je „abychom se občas vespolek dobře poměli“ a pak prosazovali levicovou politickou agendu.
Joan Baez, Kumbaya, živě 1980:
U nás má Kumbaya na repertoáru Spirituál Kvintet.
Český text s akordy (je takto uveden na mnoha místech internetu, dosud jsem je nevyzkoušel):
Spirituál kvintet – Kumbaya
D G 1. Ten kdo zpívá rád, kumbaya, D G A ten kdo zpívá rád, kumbaya, D G D nemá proč se bát, kumbaya, G D/A A7 D G D/A A7 D děl Pán, kumbaya, děl Pán kumbaya. 2. Toho spasí Pán, kumbaya, toho spasí Pán, kumbaya, od pekelnejch bran, kumbaya, náš Pán, kumbaya, náš Pán, kumbaya. 3. V ráji bude spát, kumbaya, v ráji bude spát, kumbaya, zpívat jen a hrát, kumbaya, děl Pán, kumbaya, děl Pán, kumbaya
Slovo kumbaya zde hraje roli extatického citoslovce, jako například slavné „houdajdůhou“ Boba Fliedra. Ale možná by se dalo přeložit nebo nahradit něčím srozumitelnějším. Třeba „pojďte k nám,“ nebo „hosana.“ Se slovem hosana by to ale určitě mnohé scholy pochopily jako ideální liturgický doprovod k přinášení obětních darů nebo ke svatému přijímání, což by asi nebylo dobře.
Nabízí se pochopitelně také „Obama.“ Ale to necháme na Američanech. „Obamova církev“ prý už existuje.
To je děs! Čert aby nás už všechny vzal!
Díky za tento článek, opravdu jsem nečekal, že najdu něco v češtině.